Бёлль Генрих

Сортировать по: умолчанию
0 руб
18 000 руб
Фильтр
Сортировка
Бёлль Генрих

Генрих Бёлль — об авторе

Родился: 21 декабря 1917 г., Кёльн, Германская империя,Умер: 16 июля 1985 г., Лангенбройх, Кройцау, Северный Рейн-Вестфалия, ФРГ

Генрих Бёлль (Heinrich Theodor Böll)— немецкий писатель и переводчик.

Родился в Кёльне, одном из самых крупных городов Рейнской долины, в многодетной семье краснодеревщика Виктора Бёлля и Мари (Херманнс) Бёлль. Предки Бёлля бежали из Англии при Генрихе XIII: как и все ревностные католики, они подвергались гонениям со стороны англиканской церкви.

После окончания средней школы в Кёльне Бёлль, писавший стихи и рассказы с раннего детства, оказался одним из немногих учеников в классе, которые не вступили в гитлерюгенд. Тем не менее, через год после окончания школы юноша был привлечён к принудительным трудовым работам, а в 1939 призван на военную службу. Служил Бёлль капралом на Восточном и Западном фронтах, несколько раз был ранен и в конце концов в 1945 попал в плен к американцам, после чего просидел несколько месяцев в лагере для военнопленных на юге Франции.

По возвращении в свой родной город Бёлль недолгое время учился в Кёльнском университете, затем работал в мастерской отца, в городском бюро демографической статистики и при этом не переставал писать — в 1949 вышла в свет и получила положительный отзыв критики первая повесть «Поезд пришёл вовремя» (Der Zug war punktlich), история о молодом солдате, которому предстоит возвращение на фронт и скорая смерть. «Поезд пришёл вовремя» — это первое произведение Бёлля из серии книг, в которых описывается бессмысленность войны и тяготы послевоенных лет; таковы «Странник, придёшь когда в Спа.» (Wanderer, kommst du nach Spa, 1950), «Где ты был, Адам?» (Wo warst du, Adam?, 1951) и «Хлеб ранних лет» (Das Brot der fruhcn Jahre, 1955). Авторская манера Бёлля, писавшего просто и ясно, была ориентирована на возрождение немецкого языка после напыщенного стиля нацистского режима.

Отойдя в своём первом романе «Бильярд в половине десятого» (Billiard um halbzehn, 1959) от манеры «литературы развалин», Бёлль повествует о семье известных кёльнских архитекторов. Хотя действие романа ограничено всего одним днём, благодаря реминисценциям и отступлениям в романе рассказывается о трёх поколениях — панорама романа охватывает период от последних лет правления кайзера Вильгельма до процветающей «новой» Германии 50-х. «Бильярд в половине десятого» значительно отличается от более ранних произведений Бёлля — и не только масштабом подачи материала, но и формальной усложнённостью. «Эта книга, — писал немецкий критик Генри Плард, — доставляет огромное утешение читателю, ибо показывает целебность человеческой любви».

В 60-е произведения Бёлля становятся композиционно ещё более сложными. Действие повести «Глазами клоуна» (Ansichten eines Clowns, 1963) происходит также в течение одного дня; в центре повествования находится молодой человек, который говорит по телефону и от лица которого ведётся рассказ; герой предпочитает играть роль шута, лишь бы не подчиниться лицемерию послевоенного общества. «Здесь мы снова сталкиваемся с главными темами Бёлля: нацистское прошлое представителей новой власти и роль католической церкви в послевоенной Германии», — писал немецкий критик Дитер Хенике.

Темой «Самовольной отлучки» (Entfernung von der Truppe, 1964) и «Конца одной командировки» (Das Ende einer Dienstfahrt, 1966) также является противодействие официальным властям. Более объёмный и гораздо более сложный сравнительно с предшествующими произведениями роман «Групповой портрет с дамой» (Gruppenbild mit Dame, 1971) написан в форме репортажа, состоящего из интервью и документов о Лени Пфейффере, благодаря чему раскрываются судьбы еще шестидесяти человек. «Прослеживая на протяжении полувека немецкой истории жизнь Лени Пфейффера, — писал американский критик Ричард Локк, — Бёлль создал роман, воспевающий общечеловеческие ценности».

«Групповой портрет с дамой» был упомянут во время присуждения Бёллю Нобелевской премии (1972), полученной писателем «за творчество, в котором сочетается широкий охват действительности с высоким искусством создания характеров и которое стало весомым вкладом в возрождение немецкой литературы». «Это возрождение, — сказал в своей речи представитель Шведской академии Карл Рагнар Гиров, — сопоставимо с воскресением восставшей из пепла культуры, которая, казалось, была обречена на полную гибель и, тем не менее, к нашей общей радости и пользе, дала новые побеги».

К тому времени как Бёлль получил Нобелевскую премию, его книги стали широко известны не только в Западной, но и в Восточной Германии и даже в Советском Союзе, где было распродано несколько миллионов экземпляров его произведений. Вместе с тем Бёлль сыграл заметную роль в деятельности ПЕН-клуба, международной писательской организации, посредством которой он оказывал поддержку писателям, подвергавшимся притеснениям в странах коммунистического режима. После того как Александр Солженицын в 1974 был выслан из Советского Союза, он до отъезда в Париж жил у Бёлля.

В том же году, когда Бёлль оказал помощь Солженицыну, он написал публицистическую повесть «Поруганная честь Катарины Блюм» (Die verlorene Ehre der Katharina Blum), в которой выступил с резкой критикой продажной журналистики. Это рассказ о несправедливо обвинённой женщине, которая в конце концов убивает оболгавшего её репортера. В 1972, когда пресса была переполнена материалами о террористической группе Баадер-Майнхоф, Бёлль пишет роман «Под конвоем заботы (Fursorgliche Вlagerung. 1979), в котором описываются разрушительные социальные последствия, возникающие из-за необходимости усиливать меры безопасности во время массового насилия.

В 1942 Бёлль женился на Анне Мари Чех, которая родила ему двух сыновей. Вместе с женой Бёлль переводил на немецкий язык таких американских писателей, как Бернард Маламуд и Джером Д. Сэлинджер. Скончался Бёлль в возрасте 67 лет, находясь под Бонном, в гостях у одного из своих сыновей. В том же 1985 был издан самый первый роман писателя «Солдатское наследство» (Das Vermachtnis), который был написан в 1947, однако публиковался впервые. «Солдатское наследство» повествует о кровавых событиях, происходивших во время войны в районе Атлантики и Восточного фронта. Несмотря на то, что в романе чувствуется некоторый надрыв, отмечает американский писатель Уильям Бойд, «Солдатское наследство» является произведением зрелым и весьма значительным; «от него веет выстраданными ясностью и мудростью».

Бёлль Генрих - основные произвидения

    Романы

    • 1946 — Крест без любви / Kreuz ohne Liebe
    • 1951 — Ангел молчал / Der Engel schwieg
    • 1951 — Где ты был, Адам? / Wo warst du, Adam?
    • 1953 — И не сказал ни единого слова / Und sagte kein einziges Wort
    • 1954 — Дом без хозяина / Haus ohne Hüter / Дім без господаря
    • 1959 — Бильярд в половине десятого / Billard um halbzehn / Більярд о пів на десяту / Бiльярд а палове дзесятай
    • 1963 — Глазами клоуна / Ansichten eines Clowns
    • 1971 — Групповой портрет с дамой / Gruppenbild mit Dame
    • 1979 — Под конвоем заботы / Fürsorgliche Belagerung
    • 1985 — Женщины у берега Рейна / Frauen vor Flusslandschaft

    Повести

    • 1949 — Das Vermächtnis
    • 1949 — Поезд прибывает по расписанию / Der Zug war pünktlich
    • 1951 — Паршивые овцы / Die schwarzen Schafe
    • 1952 — Не только под Рождество / Nicht nur zur Weinachtszeit
    • 1955 — Хлеб ранних лет / Das Brot der frühen Jahre
    • 1957 — Ирландский дневник / Irisches Tagebuch
    • 1957 — Долина грохочущих копыт / Im Tal der donnernden Hufe
    • 1964 — Самовольная отлучка / Entfernung von der Truppe
    • 1966 — Чем кончилась одна командировка / Ende einer Dienstfahrt
    • 1974 — Потерянная честь Катарины Блюм / Die verlorene Ehre der Katharina Blum
    • 1981 — Что станется с мальчиком, или Какое-нибудь дело по книжной части / Was soll aus dem Jungen bloß werden oder Irgend was mit Buchern

    Сборники рассказов

    • 1950 — Путник, придёшь когда в Спа. / Wanderer, kommst du nach Spa.
    • 1979 — Du fährst zu oft nach Heidelberg und andere Erzählungen
    • 1983 — Die Verwundung und andere frühe Erzählungen
    • 1995 — Бешеный пёс / Der blasse Hund

    Радиопьесы

    • 1955 — Приглашение на чай к доктору Борзигу / Zum Tee bei Dr. Borsig
    • 1957 — Итог / Bilanz
    • 1957 — Час ожидания
    • 1957 — Неуловимые / Die Spurlosen
    • 1969 — Нарушение / Hausfriedensbruch

    Рассказы

    • 1947 — Aus der «Vorzeit»
    • 1947 — Причина смерти: нос крючком / Todesursache: Hakennase
    • 1947 — Убийство / Der Mord
    • 1947 — Зеленая шелковая рубашка / Ein Hemd aus grüner Seide
    • 1947 — Весть / Die Botschaft
    • 1947 — С тех пор мы вместе / Kumpel mit dem langen Haar
    • 1948 — Человек с ножами / Der Mann mit den Messern
    • 1948 — "Метлы бы тебе вязать!" / Wir Besenbinder
    • 1948 — Прощание / Abschied
    • 1948 — Неизвестный солдат / Der unbekannte Soldat
    • 1948 — Семнадцать плюс четыре / Siebzehn und vier
    • 1948 — Ранение / Die Verwundung
    • 1948 — Я не могу ее забыть / Ich kann sie nicht vergessen
    • 1948 — Балаган! / So ein Rummel
    • 1948 — Дети — тоже гражданские / Auch Kinder Sind Zivilisten
    • 1949 — Завет / Das Vermächtnis
    • 1950 — Моя дорогая нога / Mein teures Bein
    • 1950 — По мосту / Über die Brücke
    • 1950 — Тогда в Одессе / Damals in Odessa
    • 1950 — Путник, придёшь когда в Спа. / Wanderer, kommt du nach Spa.
    • 1950 — Смерть Лоэнгрина / Loengrins Tod
    • 1950 — Торговля есть торговля / Geschäft ist Geschäft
    • 1950 — Остановка в Х. / Aufenthalt in X
    • 1950 — Мое грустное лицо / Mein Trauriges gesicht
    • 1951 — Карлик и кукла / Der Zwerg und der Puppe
    • 1951 — Паршивые овцы / Die Schwarzen Schafe
    • 1951 — Дядя Фред / Mein Onkel Fred
    • 1952 — Весы Балеков / Die Waage der Baleks
    • 1952 — Я не коммунист / Ich bin kein Kommunist
    • 1952 — Не только под Рождество / Nicht nur zur Weihnachtszeit
    • 1952 — В поисках читателя / Die Suche nach dem Leser
    • 1953 — История одного солдатского мешка / Abenteuer eines Brotbeutels
    • 1953 — Бледная Анна / Die Blasse Anna
    • 1953 — Почтовая открытка / Die Postkarte
    • 1953 — Смерть Эльзы Басколейт / Der Tod der Elsa Baskoleit
    • 1953 — Ноги моего брата / Meines Bruders Beine
    • 1953 — Воспоминания юного короля / Erinnerungen eines jungen Konigs
    • 1953 — Вырастил грушу у себя в саду / Ein Pfirsichbaum in seinem Garten stand
    • 1954 — Незваные гости / Unberechenbare Gäste
    • 1955 — Поставщик смеха / Der Lacher
    • 1955 — И был вечер, и было утро. / So ward Abend und Morgen
    • 1955 — Даниэль справедливый / Daniel, der Gerechte
    • 1955 — Монолог кельнера / Monolog eines Kellners
    • 1955 — Вкус хлеба / Der Geschmack des Brotes
    • 1955 — Молчание доктора Мурке / Doktor Murkes gesammeltes Schweigen
    • 1956 — Как в плохих романах / Wie in schlechten Romanen
    • 1956 — Надо что-то делать / Es wird etwas geschehen
    • 1957 — Могучий отец Ундины / Undines gewaltiger Vater
    • 1957 — Столичный дневник / Hauptstädtisches journal
    • 1957 — Выбрасыватель / Der Wegwerfer
    • 1962 — Когда началась война / Als der Krieg ausbrach
    • 1962 — Когда кончилась война / Als der Krieg zu ende war
    • 1962 — Ein Schluck Erde
    • 1963 — Уроки рыбалки / Anekdote zur Senkung der Arbeitsmoral
    • 1975 — Berichte zur Gesinnungslage der Nation
    • 1977 — Ты слишком часто ездишь в Гейдельберг / Du fährst zu oft nach Heidelberg
    • 1977 — Признание угонщика самолета / Geständnis eines Flugzeugentführers
    • 1982 — Vermintes Gelände
    • 1984 — Bild-Bonn-Boenisch

    Эссе

    • 1954 — Воскрешение совести / Auferstehung des Gewissens
    • 1955 — Голос Вольфганга Борхерта / Die stimme Wolfgang Borcherts
    • 1956 — В кунсткамере еще есть места / Noch Plätze frei im Raritätenkabinett
    • 1956 — Риск писательства / Das Risiko des Schreibens
    • 1957 — День поминовения героев / Heldengedenktag
    • 1961 — Памятник Йозефу Роту / Ein Denkmal für Joseph Roth
    • 1961 — Письмо молодому католику / Brief an einen jungen Katholiken
    • 1965 — К восьмидесятилетию Мориака / Mauriac zum achtzigsten Geburtstag
    • 1967 — Современность Георга Бюхнера / Georg Büchners Gegenwärtigkeit
    • 1968 — Студентам следовало бы побыть в затворничестве / Die Studenten sollten in Klausur gehen
    • 1968 — Предисловие к "Раковому корпусу" / Vorwort zur «Krebsstation»